BENVENUTO A «DI COSE UN PO’»

 
 

THE SOLITARY REAPER

 

ULTIMI INSERIMENTI

DATAROOM:

POETI

QUADRI: ÉMILE FRIANT (29/8/2018)

QUADRI: SILVESTRO LEGA

(18/9/2018)

QUADRI: FELICE CASORATI (25/09/2018)

QUADRI: ALFONSO MAFFINI (19/10/2018)

SCRITTI: SCRITTI DELL’ANTICO EGITTO (4/11/2018)

QUADRI: MARIO SIRONI (30/11/2018)

QUADRI: ACHILLE FUNI (6/12/2018)

Behold her, single in the field,

Yon solitary Highland Lass!

Reaping and singing by herself;

Stop here, or gently pass!
Alone she cuts and binds the grain,

And sings a melancholy strain;

O listen! for the Vale profound

Is overflowing with the sound.

No Nightingale did ever chaunt

More welcome notes to weary bands

Of travellers in some shady haunt,

Among Arabian sands:
A voice so thrilling ne'er was heard

In spring-time from the Cuckoo-bird,

Breaking the silence of the seas

Among the farthest Hebrides.

Will no one tell me what she sings? –

Perhaps the plaintive numbers flow

For old, unhappy, far-off things,
And battles long ago:

Or is it some more humble lay,

Familiar matter of to-day?
Some natural sorrow, loss, or pain,

That has been, and may be again?

Whate'er the theme, the Maiden sang

As if her song could have no ending;

I saw her singing at her work,

And o'er the sickle bending; –
I listened, motionless and still;

And, as I mounted up the hill,

The music in my heart I bore,

Long after it was heard no more.

William Wordsworth (Poems in Two Volumes,1807)

Traduzione italiana